Social spending has been increased and has become better targeted.
وقد ازداد الإنفاق الاجتماعي وأصبح أكثر توجهانحوالهدف.
We favour humanizing sanctions and targeting them as effectively as possible.
ونحن نحبذ إضفاء وجه إنساني على الجزاءات وتوجيههانحوالهدف المقصود منها بأقصى درجة من الفعالية.
(ii) which employs a method or means of delivery which cannot be directed at a specific military objective; or
`2` أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيههانحوهدف عسكري محدد؛
(b) which employs a method or means of delivery which cannot be directed at a specific military objective; or
(ب) أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيههانحوهدف عسكري محدد؛
Finally, we continued to move towards the establishment of a better-targeted sanctions regime in the case of Iraq.
وأخيرا أقول إننا واصلنا السعي إلى إنشاء نظام للجزاءات أفضل توجهانحوالهدف في حالة العراق.
which employs a method or means of delivery which cannot be directed at specific military objectives; or
(ب) تستخدم فيه طريقة أو وسيلة إيصال لا يمكن توجيههانحوهدف عسكري محدد؛
(b) which employs a method or means of delivery which cannot be directed at a specific military objective; or
(ب) أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للزرع لا يمكن توجيههانحوهدف عسكري محدد؛
That is a very optimistic promise indeed, and it assumes that all countries must perform even more purposefully and in an even more coordinated manner.
هذا وعد متفائل جدا في الحقيقة، ويفترض أن تعمل جميع البلدان على نحو أكثر توجهانحوالهدف وأكثر تنسيقا.
With little more than a fin to aim for, and whilst flying at 40 miles an hour, the bat takes the fish completely unawares.
باستخدام أكثر من زعنفة للتوجهنحوالهدف وعند طيرانها بسرعة 40 ميلا بالساعة تصطاد الخفافيش السمك على حين غرة
Furthermore, the French President had stated that currently no French nuclear deterrent forces were aimed at a specific target.
وفضلا عن ذلك، صرح الرئيس الفرنسي بأنه لا توجد حاليا أي قوى ردع نووية فرنسية توجّهنحوهدف معين.